Arcydzieło literatury w niesamowitej, surrealistycznej interpretacji Salvadora Dalego!
W 1865 roku Charles Lutwidge Dodgson pod pseudonimem Lewis Carroll opublikował historię o małej dziewczynce, która wpada do króliczej nory. W ten sposób świat po raz pierwszy poznał Alicję...
W tym prestiżowym wydaniu spotykają się dwa genialne umysły: Lewisa Carrolla i Salvadora Dalego. Ilustracje mistrza surrealizmu, pełne symboliki i onirycznych wizji, przenoszą czytelnika w zupełnie nowy wymiar, gdzie logika miesza się z absurdem, a rzeczywistość i sen stają się jednym. Dzięki nim Alicja jest jeszcze bardziej magiczna i tajemnicza.
W części wprowadzającej literaturoznawca profesor Tadeusz Sławek zabiera w podróż do świata metaforyczności „,dziewczynki ze skakanką“,, omawia różnorodne inspiracje Alicją oraz jej wielowymiarowość, ekspert od twórczości Carrolla, Mark Burstein, analizuje związki Dalego z Carrollem, a matematyk, profesor Thomas Banchoff, wspomina swoją przyjaźń z Dalim i zgłębia matematyczne wątki obecne w twórczości artysty.
Po stu sześćdziesięciu latach od pierwszego szalonego podwieczorku u Zająca mamy oto nieśmiertelną Alicję w całkiem nowym polskim przekładzie. Jakoby już piętnastym z kolei. Ten nowy — obecny — czytałem, mrucząc z zadowolenia niczym Kot z Cheshire. A teraz czekam niecierpliwie na Drugą stronę lustra.
Andrzej Sapkowski
Przebogata wyobraźnia Lewisa Carrolla i wpływ, jaki jego twórczość wywiera na nas wszystkich od stu sześćdziesięciu lat, sprawiają, że podjęcie się nowego tłumaczenia Alicji to stąpanie po być może najbardziej szalonym i kolorowym polu minowym, jakie dała nam popkultura. Szczęśliwie Paulina Braiter to wytrawny i skrupulatny saper słowa. A sposób, w jaki po swojemu rozbraja kolejne językowe pułapki tego tekstu, naprawdę robi wrażenie. Dlatego po prostu proponuję – idźcie po jej śladach.
Jakub Ćwiek
Dzieło sztuki zawierające w sobie bunt, rewolucję, paradoks, zaburzenia czasu i przestrzeni, logiki, wielkości i proporcji, ukazujące niewiarę w konwencjonalną rzeczywistość, stworzone ze strzępków snów oraz gierek słownych i oddające nieuchwytną istotę dzieciństwa. O czym w pierwszej kolejności myślimy, kiedy słyszymy te słowa? O Alicji Lewisa Carrolla oraz o zwariowanych wytworach wyobraźni surrealistów, których archetypem jest Salvador Dalí.
Mark Burstein, fragment wstępu
Szukasz więcej propozycji? Zobacz nasze tytuły z kategorii literatura piękna obca
Czy wydanie Alicja w Krainie Czarów z ilustracjami Dalego zawiera pełny tekst powieści?
Tak, ta prestiżowa edycja prezentuje kompletną treść klasycznej opowieści Lewisa Carrolla wzbogaconą o unikalną oprawę graficzną. Czytelnik otrzymuje pełną historię o wędrówce do króliczej nory, która została zinterpretowana przez mistrza surrealizmu, Salvadora Dalego. Tekst jest uzupełniony o liczne ryciny pełne symboliki i onirycznych wizji, które nadają lekturze zupełnie nowej głębi. To wydanie skutecznie łączy literacką klasykę z wysokiej klasy sztuką wizualną. Jest to idealna propozycja dla osób szukających pełnego tekstu w niespotykanej dotąd formie artystycznej.
Kto przygotował polski przekład tekstu w tym konkretnym wydaniu książki?
Autorką polskiego tłumaczenia zamieszczonego w tej publikacji jest Paulina Braiter, uznana za wybitną specjalistkę od przekładów literackich. Tłumaczka w skrupulatny sposób rozbraja językowe pułapki oryginału, dbając o zachowanie gier słownych oraz specyficznego humoru Lewisa Carrolla. Przekład ten zyskał wysokie uznanie znanych pisarzy, takich jak Andrzej Sapkowski czy Jakub Ćwiek, którzy docenili jego świeżość i płynność. Dzięki jej pracy tekst staje się w pełni zrozumiały i atrakcyjny dla współczesnego czytelnika. Jest to piętnaste z kolei tłumaczenie tego dzieła na język polski.
Czy ta książka jest odpowiednia dla małych dzieci jako pierwsza lektura?
Ze względu na surrealistyczne i momentami mroczne ilustracje Salvadora Dalego, ta edycja nie jest polecana dla najmłodszych dzieci. Przekaz wizualny jest skomplikowany, pełen abstrakcyjnych symboli i onirycznych deformacji, które mogą być niezrozumiałe lub niepokojące dla kilkulatków. Produkt ten skierowano przede wszystkim do kolekcjonerów, dorosłych odbiorców oraz starszej młodzieży ceniącej sztukę współczesną i literaturę piękną. Dla maluchów lepszym wyborem będą wydania z tradycyjnymi, uproszczonymi grafikami bajkowymi. Wybór tego tomu to decyzja o obcowaniu z wymagającym dziełem sztuki.
Jakie dodatkowe opracowania merytoryczne znajdę w tym kolekcjonerskim tomie?
Książka zawiera obszerne wprowadzenia przygotowane przez wybitnych literaturoznawców, matematyków oraz ekspertów od twórczości Carrolla. Profesor Tadeusz Sławek analizuje metaforyczność postaci głównej bohaterki, natomiast Mark Burstein zgłębia historyczne relacje między autorem a Salvadorem Dalim. Dodatkowo matematyk Thomas Banchoff przybliża wątki naukowe obecne w tekście oraz wspomina swoją osobistą przyjaźń z hiszpańskim malarzem. Te opracowania czynią z publikacji wartościowe źródło wiedzy dla studentów i pasjonatów teorii literatury. Czytelnik otrzymuje nie tylko powieść, ale i kompleksowy kontekst historyczno-artystyczny.
W jakim konkretnie stylu utrzymane są ilustracje zdobiące to wydanie?
Oprawa graficzna książki opiera się na onirycznych, surrealistycznych wizjach, w których logika miesza się z czystym absurdem. Salvador Dalí wykorzystał charakterystyczne dla siebie motywy, takie jak płynące kształty i wielowymiarową symbolikę, aby oddać senny klimat podziemnego świata. Grafiki te nie stanowią dosłownego odzwierciedlenia fabuły, lecz są artystyczną interpretacją emocji i chaosu świata przedstawionego. Ilustracje sprawiają, że rzeczywistość i sen stają się w tej publikacji nierozerwalną, fascynującą całością. To wydanie pozwala spojrzeć na klasyczną historię przez pryzmat awangardowej sztuki XX wieku.
