Pollyanna. Czytamy w oryginale

Informacje szczegółowe Pokaż wszystkie

Seria:Czytamy w oryginale
Oprawa:Miękka
Wydawnictwo:44.pl
Rok wydania:2023
Ilość stron:104
Opis

Seria wydawnicza „czytamy w oryginale“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.

Adaptacja powieści Eleanor H. Porter Pollyanna została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.

Dla kogo jest przeznaczona seria "czytamy w oryginale", a w szczególności adaptacja "Pollyanna"?

Seria "czytamy w oryginale" jest stworzona z myślą o osobach uczących się języka angielskiego na różnych poziomach zaawansowania. Adaptacja powieści "Pollyanna" została przygotowana głównie dla czytelników ze średnim poziomem znajomości języka, oferując im autentyczny tekst w przystępnej formie. Dzięki dwujęzycznej strukturze, gdzie obok tekstu angielskiego znajduje się polskie tłumaczenie, z książki mogą efektywnie korzystać również osoby początkujące. Umożliwia to łatwe sprawdzanie zrozumienia i stopniowe poszerzanie słownictwa, niezależnie od początkowego stopnia biegłości.

Jakie unikalne cechy wyróżniają tę adaptację "Pollyanny" spośród innych wydań?

Główną cechą wyróżniającą tę adaptację jest jej dwujęzyczny format, który pozwala na jednoczesne czytanie tekstu w języku angielskim i polskim. To rozwiązanie jest niezwykle pomocne w nauce, gdyż umożliwia natychmiastowe sprawdzenie niezrozumiałych fragmentów i kontekstowe opanowanie nowego słownictwa. Dzięki temu czytelnicy mogą w naturalny sposób rozwijać swoje umiejętności językowe, czerpiąc przyjemność z lektury klasycznego dzieła. Adaptacja jest również starannie przygotowana, aby ułatwić zrozumienie złożonych struktur językowych bez nadmiernego upraszczania oryginalnej treści.

W jaki sposób dwujęzyczny format książki wspiera naukę języka angielskiego?

Dwujęzyczny format znacząco wspiera proces nauki języka angielskiego poprzez umożliwienie bieżącego porównywania tekstu oryginalnego z tłumaczeniem. Czytelnik może w ten sposób łatwo weryfikować swoje zrozumienie, a także uczyć się nowych słów i zwrotów w ich naturalnym kontekście. Taka metoda sprzyja intuicyjnemu przyswajaniu gramatyki oraz budowaniu słownictwa, bez konieczności ciągłego sięgania do słownika. Pozwala to na płynniejszą lekturę i efektywniejsze zapamiętywanie, czyniąc naukę przyjemniejszą i bardziej efektywną.

Czy do czytania "Pollyanny" w tej wersji potrzebna jest już znajomość języka angielskiego na pewnym poziomie?

Adaptacja "Pollyanna. Czytamy w oryginale" została stworzona z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym w nauce języka angielskiego. Oznacza to, że pewna podstawowa znajomość gramatyki i słownictwa będzie pomocna w czerpaniu pełni korzyści z lektury. Jednakże, dzięki obecności pełnego polskiego tłumaczenia obok tekstu angielskiego, z książki mogą z powodzeniem korzystać również osoby początkujące. Tłumaczenie służy jako nieoceniona pomoc, umożliwiając śledzenie fabuły i zrozumienie trudniejszych fragmentów, co czyni ją dostępną dla szerszego grona uczących się.

Jakie są główne korzyści z czytania adaptacji klasycznych dzieł, takich jak "Pollyanna", w celach edukacyjnych?

Czytanie adaptacji klasycznych dzieł w celach edukacyjnych, szczególnie w dwujęzycznej formie, niesie ze sobą wiele korzyści. Umożliwia ono kontakt z autentyczną literaturą angielską, co jest kluczowe dla rozwijania intuicji językowej i poznawania kulturowego kontekstu. Taka forma nauki skutecznie rozwija słownictwo i umiejętność rozumienia ze słuchu, poprzez bezpośrednie zanurzenie w języku. Dodatkowo, historia Pollyanny, pełna pozytywnych przesłań, sprawia, że proces nauki staje się nie tylko efektywny, ale również inspirujący i przyjemny. To doskonały sposób na połączenie przyjemnego z pożytecznym, rozwijając jednocześnie pasję do czytania.

Szczegóły
  • Autor: Eleanor Hodgeman Porter
  • Wydawnictwo 44.pl
  • Seria Czytamy w oryginale
  • Oprawa: Miękka
  • Rok wydania: 2023
  • Ilość stron: 104
  • Format: 12.5 x 20.5 cm
  • Stan: nowy, pełnowartościowy produkt
  • Model: 9788366285231
  • Język: polski, angielski
  • Podtytuł: Czytamy w oryginale
  • ISBN: 9788366285231
  • EAN: 9788366285231
  • Wymiary: 12.5 x 20.5 cm
  • Dane producenta: Czerwone-Czarne Sp. z o.o., ul. Przylesie 42 a, 05-110 Jabłonna, Polska, ewa@czerwoneiczarne.pl, tel. 48698668120
Recenzje

Dla czytelników Pollyanna. Czytamy w oryginale - co dalej?

Pollyanna to lektura, która łączy klasyczną opowieść z wygodną formą dwujęzyczną - idealna, by ćwiczyć angielski przez lekturę. Po takiej lekturze naturalnie chcemy albo zostać dłużej z podobnym klimatem, albo spróbować czegoś zupełnie innego, zachowując przyjemność nauki języka.

  1. 1. Pollyanna & Pollyanna Grows Up. Wordsworth Children's Classics wer. angielska, Eleanor Hodgeman Porter

    Ta angielska edycja łączy obie części przygód Pollyanny, więc sprawdzi się tym, którzy chcą kontynuować znajomość bohaterki w oryginale. Czytanie kolejnych przygód utwierdza w znanych zwrotach i wprowadza nowe konstrukcje w przyjaznym, dziecięcym kontekście. Tekst jest prosty, a historia pełna ciepła, co ułatwia zapamiętywanie fraz. Idealne do utrwalenia słownictwa poznanego przy pierwszej części.

  2. 2. Cambridge English. Advanced Result Student's Book AND Online Practice Pack, Kathy Gude

    Kurs Cambridge English: Advanced Result to propozycja dla tych, którzy chcą przejść z nauki przez lekturę do systematycznego przygotowania językowego. Zeszyt ćwiczeń i materiały online oferują kompleksowe wsparcie w przygotowaniu do egzaminu na wyższym poziomie. To rozwiązanie dla czytelników, którzy chcą ustrukturyzować dalszą naukę po swobodnym czytaniu adaptacji. Dla osób planujących realny postęp w języku - warto rozważyć ten pakiet.

  3. 3. Pride and Prejudice / Duma i uprzedzenie. Czytamy w oryginale, Jane Austen

    Duma i uprzedzenie w adaptacji angielsko-polskiej to wprowadzenie do literatury obyczajowej i subtelnej ironii językowej. Tekst uczy zwrotów związanych z relacjami społecznymi i opisem charakterów, a bardziej złożona składnia pomaga ćwiczyć zrozumienie dłuższych zdań. Dwujęzyczny format ułatwia uchwycenie ironii i niuansów, które są kluczowe dla tej powieści. Dla czytelników gotowych na bogatsze brzmienie języka - wartościowa lektura.

  4. 4. Alice's Adventures in Wonderland / Alicja w krainie czarów. Czytamy w oryginale, Lewis Carroll

    Alicja w Krainie Czarów to lektura pełna zabaw językowych i nonsensu, która świetnie rozbudowuje słownictwo idiomatyczne. Krótkie, barwne epizody ułatwiają przyswajanie nowych wyrażeń, a dwujęzyczne wersje pozwalają porównywać kreatywne konstrukcje języka angielskiego. Ta książka to też świetna zabawa dla osób uczących się poprzez kontekst i obrazowe opisy. Dla tych, którzy chcą ćwiczyć język w mniej konwencjonalny sposób, to strzał w dziesiątkę.

  5. 5. Robinson Crusoe. Czytamy w oryginale, Daniel Defoe

    Robinson Crusoe w adaptacji angielsko-polskiej to klasyczna opowieść o przetrwaniu, doskonała do nauki opisów miejsca i czynności. Narracja w pierwszej osobie pomaga przećwiczyć czasowniki akcji i opisy stanu rzeczy, a jednocześnie rozwija słownictwo przygodowe. Dwujęzyczny układ ułatwia porównanie stylów i struktur zdaniowych. Dla tych, którzy chcą po Pollyannie przeżyć większą przygodę z bardziej ekspansywnym słownictwem.

  6. 6. Horrory. Czytamy w oryginale. Adaptacje angielsko-polskie z ćwiczeniami i kluczem, Bram Stoker

    Zbiór opowieści grozy w wersji angielsko-polskiej to propozycja dla tych, którzy chcą połączyć naukę języka z intensywnym klimatem literackim. Dwujęzyczna forma pozwala śledzić mroczne opisy i jednocześnie rozumieć niuanse językowe typowe dla gotyckiego klimatu. Teksty rozwijają słownictwo związane z atmosferą, opisem postaci i emocji. Dla osób, które po Pollyannie chcą spróbować trudniejszych rejestrów, to ciekawy krok w bok.

  7. 7. The Last of the Mohicans. Ostatni Mohikanin. Czytamy w oryginale, James Fenimore Cooper

    Adaptacja Last of the Mohicans to lekcja języka w scenerii historycznej i przygodowej. Opisy krajobrazów i relacji międzyludzkich poszerzają słownictwo opisowe i narracyjne, a historyczne tło wprowadza specjalistyczne nazwy i frazy. Dwujęzyczna forma pozwala porównywać styl autora i tłumaczenie, co sprzyja głębszemu zrozumieniu tekstu. Dla czytelników chcących rozwijać umiejętność czytania ze złożonym kontekstem - trafiony wybór.

  8. 8. Filmowe historie. Wielki Gatsby, Wehikuł czasu. Czytamy w oryginale, Herbert George Wells

    Zestaw adaptacji znanych powieści filmowych to mieszanka stylów i rejestrów, które świetnie ćwiczą elastyczność językową. Krótsze formy i znane wątki ułatwiają wejście w tekst, a różnorodność stylów rozwija umiejętność rozpoznawania różnych rejestrów. Dwujęzyczny układ pomaga szybko odnaleźć nieznane wyrażenia i konteksty. Dla tych, którzy lubią łączyć literaturę z kulturą filmową, to atrakcyjna lektura.

  9. 9. The Time Machine / Wehikuł czasu. Czytamy w oryginale, Herbert George Wells

    Wehikuł czasu w wersji angielsko-polskiej to klasyczna science fiction, która rozwija wyobraźnię językową i logiczne formy opisu. Prosty styl narracji i klarowne zdania ułatwiają zrozumienie, a jednocześnie wprowadzają słownictwo futurystyczne i warunkowe konstrukcje gramatyczne. Polskie tłumaczenie daje punkt odniesienia przy trudniejszych fragmentach. Dla tych, którzy chcą ćwiczyć czytanie i myślenie w innym rejestrze niż obyczajowy - to dobra propozycja.

  10. 10. Sherlock Holmes. Czytamy w oryginale, Artur Conan Doyle

    Zbiory opowiadań Sherlocka Holmesa to doskonały wybór dla czytelników lubiących zagadki i dynamiczny dialog. Krótkie formy kryminalne sprzyjają szybkiemu czytaniu, a skupienie na dedukcji wprowadza specyficzne słownictwo prawnicze i detektywistyczne. Dwujęzyczność pomaga porównywać sposób prowadzenia narracji i dialogów. Dla tych, którzy po Pollyannie chcą spróbować bardziej intrygujących historii, to naturalne przejście.

  11. 11. Morskie przygody. Czytamy w oryginale, Robert Louis Stevenson

    Zbiór morskich przygód w przekładzie angielsko-polskim to propozycja dla miłośników opowieści o podróżach i nieznanych lądach. Teksty wprowadzają słownictwo nawigacyjne i przygodowe, a narracje często wykorzystują prostsze formy gramatyczne przydane w nauce. Dwujęzyczny układ ułatwia śledzenie fabuły i porównywanie zwrotów stosowanych w opisie przygód. Dla tych, którzy po Pollyannie chcą przenieść się w bardziej dynamiczne uniwersum, to naturalny wybór.

  12. 12. Szaleństwo i zbrodnia. Czytamy w oryginale (barwione brzegi), Robert Louis Stevenson

    Tom łączący opowieści o obsesji i zbrodni w wersji dwujęzycznej to dobre wyzwanie leksykalne po Pollyannie. Teksty wprowadzają bardziej skomplikowane opisy psychologiczne i narracje pełne napięcia, co rozwija zdolność rozumienia dłuższych zdań. Dzięki polskim przekładom łatwiej uchwycić niuanse i porównać struktury językowe. Dla osób chcących poszerzyć repertuar stylistyczny to wartościowa lektura.

  13. 13. Detektywka na plaży. The Beach Detective. Czytam po angielsku, Kaja Makowska

    Detektywka na plaży to krótka, przyjemna historia dla młodszych czytelników uczących się angielskiego. Przyjazny język i wakacyjna sceneria sprawiają, że lektura jest lekka, a jednocześnie uczy nowych zwrotów i narracji kryminalnej. Ilustrowane lub uproszczone wydania ułatwiają zrozumienie kontekstu. Dla czytelników lubiących proste zagadki i przyjazne tempo - idealny wybór.

  14. 14. Wall Street Story. Angielski thriller z ćwiczeniami, Tom Law

    Wall Street Story to thriller z ćwiczeniami, który wprowadza słownictwo związane z finansami i atmosferę korporacyjnego napięcia. Dynamiczna fabuła i krótkie rozdziały ułatwiają szybkie czytanie, a zadania językowe pomagają utrwalić specjalistyczne terminy. To ciekawa opcja dla osób chcących poszerzyć zakres słownictwa tematycznego po ogólnych adaptacjach. Dla czytelników szukających mocniejszego tempa i współczesnego kontekstu - trafiony wybór.

  15. 15. Where is Laura? Angielski kryminał z ćwiczeniami. A2-B1, Marcin Frankiewicz

    Where is Laura? to angielski kryminał z ćwiczeniami na poziomie A2-B1, skoncentrowany na intrygującej fabule i praktycznym utrwalaniu języka. Stopniowane zadania pomagają w utrwaleniu form czasowych i słownictwa używanego w opisach wydarzeń. Tempo akcji utrzymuje motywację do pracy z tekstem, a krótkie rozdziały ułatwiają systematyczne czytanie. Dla czytelników chcących ćwiczyć rozumienie ze słuchu i czytanie ze zrozumieniem - trafiona lektura.

  16. 16. The Fairy Tales of the Brothers Grimm. Baśnie braci Grimm. Adaptacja klasyki z ćwiczeniami do nauki języka angielskiego, Jakub Grimm

    Baśnie braci Grimm w adaptacji angielsko-polskiej to klasyczne opowieści, które dobrze sprawdzają się jako materiał do nauki języka. Znane fabuły ułatwiają zrozumienie kontekstu, a krótkie historie pozwalają skupić się na nowych słowach i konstrukcjach. To też okazja do poznania kulturowych odniesień i struktur narracyjnych. Dla tych, którzy po Pollyannie chcą czytać proste, ale bogate treści - doskonała propozycja.

  17. 17. Angielski. Kryminał z ćwiczeniami. No Place to Go. W potrzasku, Greg Gajek

    Kryminał z ćwiczeniami No Place to Go łączy wciągającą fabułę z praktycznymi zadaniami językowymi, co świetnie motywuje do nauki przez czytanie. Mroczny klimat i szybkie tempo akcji utrzymują zainteresowanie, a zadania pomagają utrwalić gramatykę i słownictwo. Format jest przyjazny dla osób na poziomie A2-B1, które chcą czytać z konkretnymi celami. Dla wielbicieli napięcia i struktury lekcyjnej to udane połączenie.

  18. 18. Angielski. Krótkie historie. Short stories from London. Poziom A2-B1

    Zbiór krótkich historii z Londynu na poziomie A2-B1 to naturalny krok po Pollyannie dla tych, którzy chcą czytać regularnie po angielsku. Krótkie formy ułatwiają utrzymanie rytmu czytania, a teksty są skonstruowane tak, by stopniowo wprowadzać nowe słowa i struktury. Dwujęzyczne lub uproszczone wersje pomagają przechodzić do samodzielnego czytania. Dla osób pragnących rozwijać płynność czytania to praktyczny wybór.

  19. 19. Koreański Starter Język i kultura, Magdalena Choynowska

    Koreański Starter to przewodnik po podstawach języka i kultury, idealny dla osób zafascynowanych popkulturą Korei. Krótkie lekcje i praktyczne przykłady ułatwiają rozpoczęcie nauki alfabetu i podstawowych zwrotów. To ciekawa odmiana po angielskich adaptacjach, jeśli ktoś chce poszerzyć swoje językowe horyzonty. Dla początkujących, którzy lubią poznawać także tło kulturowe, ta książka będzie inspirująca.

  20. 20. Włoski. Fiszki PLUS 1000 najważniejszych słów

    Fiszki z 1000 najważniejszych słów włoskich to praktyczne narzędzie dla osób, które chcą rozpocząć naukę nowego języka od podstawowego zasobu słów. Krótkie, powtarzalne sesje z fiszkami pomagają utrwalać słownictwo przydatne w podróży i codziennej komunikacji. To dobra alternatywa dla tych, którzy po Pollyannie rozważają naukę kolejnego języka. Fiszki ułatwiają szybkie efekty i budowanie pewności w prostych rozmowach.

Niech kolejne książki będą przedłużeniem tej przygody z językiem - czy to przez kolejne klasyczne historie, krótkie opowiadania czy ćwiczenia tematyczne, każdy wybór pomoże czytać płynniej i z większą przyjemnością.

Zobacz, dlaczego warto nam zaufać

taniaksiazka.pl

Doskonała komunikacja, perfekcyjne podejście do klienta, realizacja szybka i całkowicie zgodna z zamówieniem, do tego dobra cena, czyli całość na piątkę.

Anyszka

Polecam, polecam, polecam! Świetny wybór, książki w doskonałej cenie i co najważniejsze błyskawiczna realizacja zamówienia - dodaję do moich ulubionych sklepów.

magdape

Bardzo miła obsługa, szybko reagują na wiadomości pisane. Szybko rozwiązują problem i tłumaczą sytuację, oraz bardzo jasno i konkretnie piszą mail o każdej zmianie w zamówieniach.

Lenka

Kolejny raz robię zakupy w sklepie i jest super szybko, tanio i wygodnie. Aż żałuję, że nie mają innych propozycji, które mnie interesują. Gorąco polecam.

Beata

Transakcja przebiegła szybko i sprawnie. Książki super i wszystko porządnie zapakowane. Nie jest to na pewno moja ostatnia styczność ze sklepem. Polecam.

Agnieszka

Sklep godny polecenia, szybko zrealizował zamówienie. Dodatkowo otrzymałam rabat. Bardzo korzystna cena zamówionych książek. Łącznie z przesyłką wyszło taniej niż w księgarni stacj...

Zosia

Bardzo sprawnie zrealizowane zamówienie. Pomimo, że podano mi późniejszy termin dostarczenia przesyłki otrzymałam ją kilka dni wcześniej. Sklep cechuje solidność i profesjonalizm. ...

Joanna

Sklep bardzo fajny, pomocny i szybki. Realizacja zamówienia trwała kilka dni. Zamówienie doskonale zapakowane i nienaruszone.

Frau Sonne

Jestem zadowolona ze sklepu i przeprowadzonej transakcji. Duży wybór książek, dostawa zgodnie z podaną przez sprzedawcę datą, bardzo porządnie zapakowana. Polecam.

agnes352

Polecam sklep z czystym sumieniem. Kontakt bardzo dobry, ceny rewelacyjne, wybór książek ogromny. Na pewno wkrótce znów złożę zamówienie.

natka2817

Rewelacja!!! Zamówienie otrzymałam 5 dni od złożenia zamówienia, a mieszkam w Wielkiej Brytanii.

Adrianna

Pierwszy raz kupowałam książki przez internet i się nie rozczarowałam. Książki przyszły w oczekiwanym terminie, były dobrze zabezpieczone. Na pewno skorzystam jeszcze nie jeden raz...

Paula