"Księga Hioba" to jedna z ksiąg Starego Testamentu, która opowiada losy Hioba, majętnego człowieka, na którego spadła nieopisana ilość nieszczęść i tragedii. Mimo to Hiob nie odwrócił się od Boga, za co ten zwrócił mu wszystko, co zostało mu odebrane. Izaak Cylkow w swoim tłumaczeniu podjął się naprawdę trudnego zadania - został autorem pierwszego polskiego przekładu "Księgi Hioba" bezpośrednio z języka hebrajskiego. Próba zakończyła się pełnym sukcesem.
Autor opatrzył swój przekład mnogością znakomitych komentarzy o naturze biblistycznej, filozoficznej i moralnej. Pomagają czytelnikowi zrozumieć wiele z czytanego tekstu, ale jednocześnie stawiają nowe pytania, często bardzo trudne, wymagające zastanowienia. Przekład został po raz pierwszy wydany prawie 120 lat temu, jednak nie stracił na swojej wartości. Czy dzisiaj warto zapoznać się bliżej z historią Hioba? Zdecydowanie. Wydaje się, że w aktualnych czasach lektura tej historii jest wręcz obowiązkowa.
Izaak Cylkow (1841-1908) był polskim rabinem i kaznodzieją, tłumaczem "Biblii Hebrajskiej" z hebrajskiego na polski. Doktorant filozofii i teologii semickiej na Uniwersytecie Marcina Lutra w Halle i Wittenberdze. Zwolennik pojednania religijnego i pokojowego współżycia wszystkich religii. Przez ponad 30 lat tłumaczył księgi Starego Testamentu, jako pierwszy przetłumaczył go bezpośrednio z hebrajskiego na polski. Zmarł na atak serca 1 grudnia 1908 roku w Warszawie.
Szukasz więcej propozycji? Zobacz nasze tytuły z kategorii chrześcijaństwo
