Zupełnie nowe tłumaczenie powieści, która od wielu lat bawi i wzrusza kolejne pokolenia czytelniczek. Odwiedź Zielone Szczyty, by zajrzeć do Anne, sympatycznej bohaterki, stale pakującej się w kłopoty.
"Anne z Zielonych Szczytów" to znana wszystkim powieść Lucy Maud Montgomery, tyle że w zupełnie nowym przekładzie, mającym urealnić i uatrakcyjnić klasyczną historię specjalnie dla współczesnego czytelnika.
Anne Shirley to jedenastoletnia sierota, która przyjeżdża do państwa Cuthbertów. Następuje jednak pomyłka: starsze małżeństwo chciało chłopca, po adopcji mogącego pomagać w pracach związanych z gospodarstwem. Marilla ma zamiar odesłać Anne z powrotem, jednak jakimś cudem rezolutna, gadatliwa dziewczynka podbija serce ponurego Matthew. I choć kłopoty to prawdziwa specjalność Anne, nowa mieszkanka domu Cuthbertów zyskuje przyjaciół, a także wnosi radość do smutnego dotąd gospodarstwa. W powieści pojawia się też wiele innych, ciekawych postaci, które z pewnością zainteresują czytelników w każdym wieku.
Ze wstępu tłumaczki
Oddając Czytelniczkom i Czytelnikom nowy przekład jednej z najbardziej kultowych powieści, jestem świadoma „zdrady” popełnianej wobec pokolenia ich matek i babć, do których zresztą zaliczam też siebie. Tak jest – razem z wydawcą tego przekładu doszliśmy do wniosku, że w czasach, kiedy wszystkie dzieci wiedzą, że żadna mała Kanadyjka nie ma na imię Ania, Janka czy Zosia, a żaden Kanadyjczyk nie nazywa się Mateusz czy Karolek, pora przywrócić wszystkim, nie tylko wybranym (jak w poprzednich przekładach), bohaterkom i bohaterom książki ich prawdziwe imiona, nazwom geograficznym na Wyspie Księcia Edwarda zaś ich oryginalne brzmienie. Podejmując się kolejnego przekładu (a w ostatnich latach nastąpił prawdziwy ich wysyp), postawiłam sobie za cel jak najściślejszą wierność wobec oryginału i realiów życia w wiosce Avonlea, która chociaż fikcyjna, miała jednak swój pierwowzór w prawdziwej miejscowości Cavendish. […] Podsumowując, przyznaję się do winy: zabiłam Anię, zburzyłam Zielone Wzgórze i pozbawiłam je pokoiku na facjatce. Proszę jednak o łagodny wymiar kary, zważywszy na to, że ktoś kiedyś musiał się podjąć tego niewdzięcznego zadania.
O książce
"...zrobiło mi się żal, że już (...) nie jesteś [małą dziewczynką], nawet z tymi wszystkimi dziwactwami” – mówi Marilla pod koniec książki w jednej ze swoich wzruszających wypowiedzi. Było to jedno z jej nielicznych życzeń, które teraz doczekało się spełnienia. Po ponad stu latach Anne nadal pozostaje taka sama. Życzę jej powodzenia na kolejnych sto.
O autorce
Lucy Maud Montgomery była kanadyjską pisarką, znaną przede wszystkim z serii powieści zatytułowanej "Ania z Zielonego Wzgórza". Urodziła się trzydziestego listopada 1874 roku w Clifton (Wyspa Księcia Edwarda), natomiast zmarła dwudziestego czwartego kwietnia 1942 roku w Toronto. Drugim bardzo popularnym cyklem książkowym tej autorki jest "Emilka ze Srebrnego Nowiu". Bohaterką tej serii jest kilkunastoletnia dziewczynka, która po śmierci ojca musi zamieszkać z nieznanymi, pozbawionymi empatii krewnymi. To historia Emilki zawiera najwięcej wątków biograficznych z życia Montgomery.