Koniec lata. Pora roku się zmienia. Kobieta prowadzi godzinami samochód. W nocy. Nie wie, że zbliża się do Betanii. Do odizolowanego domu. Niemal… terytorium poza światem. Miejsca zamieszkanego wyłącznie przez kobiety, które zdają się ją znać…
Pierwszy raz na polskim rynku ukazuje się książka utytułowanej hiszpańskiej pisarki i poetki, Pilar Adón (ur. w 1971 r.). Powieść „O bestiach i ptakach” zaczyna się niczym rasowy thriller lub horror, ale niepokój na czytelnika spływa nie tylko z obrazów, które przed nim są zarysowywane, ale również z samego sposobu pisania. Pilar Adón znana jest jako wybitna stylistka, co doskonale w języku polskim oddała Katarzyna Okrasko. Nie jest to tylko książka o losie zagubionej kobiety wśród innych kobiet ani o tytułowych ptakach, bestiach czy innych zwierzętach, których jest wiele na jej stronach, ale przede wszystkim to historia o niewiadomym, o trudnościach w przekraczaniu wielu granic, uroczystościach, w które zamienia się życie, ale też byciu częścią czegoś większego.
„O bestiach i ptakach” była jedną z najczęściej nagradzanych książek w Hiszpanii w 2022 roku, a do tej pory została przełożona na język angielski, niemiecki, portugalski, rumuński i albański.
Szukasz więcej propozycji? Zobacz nasze tytuły z kategorii literatura piękna obca
Czy powieść "O bestiach i ptakach" to klasyczny thriller psychologiczny?
Książka Pilar Adón wymyka się jednoznacznym ramom gatunkowym, łącząc elementy niepokojącego thrillera z głęboką literaturą piękną. Choć początek sugeruje opowieść o ucieczce i tajemnicy, fabuła szybko przechodzi w sferę oniryczną i symboliczną. Autorka skupia się na budowaniu dusznej atmosfery i analizie psychologicznej bohaterki uwięzionej w specyficznej wspólnocie. To lektura dla osób ceniących nieoczywiste narracje, w których nastrój jest ważniejszy od wartkiej akcji.
Jakim stylem językowym operuje autorka w tej książce?
"O bestiach i ptakach" wyróżnia się kunsztownym, niemal poetyckim stylem, który podkreśla oniryczny charakter przedstawionego świata. Przekład Katarzyny Okrasko precyzyjnie oddaje gęstą atmosferę i stylistyczną maestrię hiszpańskiej pisarki. Zdania są konstruowane w sposób, który buduje narastające poczucie niepokoju i obcości. Czytelnik obcuje z prozą wymagającą dużego skupienia, gdzie każde słowo ma znaczenie dla budowania metaforycznego przekazu.
Dla kogo ta powieść może okazać się zbyt wymagająca lub nieodpowiednia?
Powieść ta nie jest dobrym wyborem dla czytelników poszukujących liniowej fabuły, szybkich zwrotów akcji czy jednoznacznych rozwiązań. Ze względu na swój surrealistyczny i metaforyczny charakter, lektura wymaga cierpliwości oraz otwartości na liczne niedopowiedzenia. Osoby przyzwyczajone do tradycyjnych kryminałów mogą poczuć się zagubione w labiryncie symboli i braku jasnych odpowiedzi. Jest to pozycja skierowana głównie do odbiorców literatury wysokiej, którzy cenią eksperymenty formalne ponad czystą rozrywkę.
Jaką rolę w fabule odgrywa motyw izolacji i natury?
Izolacja w Betanii stanowi centralny punkt opowieści, tworząc przestrzeń zawieszoną między rzeczywistością a mitem. Natura, reprezentowana przez zwierzęta, nie jest jedynie tłem, lecz aktywnym elementem wpływającym na zachowanie bohaterek. Autorka bada granice między cywilizacją a instynktem, stawiając pytania o przynależność i wolność jednostki. Ta surowa sceneria skutecznie wzmacnia poczucie klaustrofobii i tajemnicy towarzyszącej bohaterce od pierwszych stron.
Czy warto sięgnąć po tę pozycję jako reprezentację współczesnej prozy hiszpańskiej?
To jedna z najważniejszych i najczęściej nagradzanych hiszpańskich powieści ostatnich lat, co czyni ją istotną pozycją dla fanów współczesnej prozy. Pilar Adón uznawana jest za wybitną stylistkę, a to dzieło ugruntowało jej pozycję w europejskim kanonie literatury pięknej. Książka pozwala polskiemu czytelnikowi zapoznać się z nowoczesnym podejściem do narracji łączącej lokalny koloryt z uniwersalnymi lękami. Liczne wyróżnienia literackie w Hiszpanii potwierdzają wysoką jakość artystyczną i unikalny charakter tego tekstu.
