Bo tylko ten świat bólu/ Because Only This World of Pain

Informacje szczegółowe Pokaż wszystkie

Oprawa: Miękka
Rok wydania: 2026
Ilość stron: 105
Wydawnictwo: A5
Opis

Książka "Bo tylko ten świat bólu/ Because Only This World of Pain. Tom 132" to niezwykłe zaproszenie do świata poezji Stanisława Barańczaka, jednego z najwybitniejszych polskich twórców. To dwujęzyczne wydanie prezentuje jego wiersze w nowym świetle, ukazując mistrzostwo translatorskie samego poety oraz wybitnej tłumaczki, Clare Cavanagh. To pozycja, która zachwyci zarówno długoletnich miłośników twórczości Barańczaka, jak i tych, którzy dopiero odkrywają jego literacki geniusz, pragnąc zgłębić subtelności języka i myśli.

Stanisław Barańczak, poeta, krytyk literacki, eseista i tłumacz, był postacią niezwykle ważną dla polskiej literatury XX wieku, współtwórcą Nowej Fali, która zrywała z konwencjami, poszukując autentyczności i precyzji w wyrażaniu skomplikowanej rzeczywistości. Jego twórczość charakteryzuje się niebywałą erudycją, intelektualną głębią i mistrzowskim operowaniem językiem. Barańczak z niezwykłą wrażliwością mierzył się z fenomenami istnienia, codziennością, cierpieniem i radością, zawsze z chirurgiczną precyzją dobierając słowa, by oddać najdelikatniejsze niuanse ludzkich doświadczeń. Czytanie jego wierszy to zawsze podróż do krainy, gdzie każde słowo ma swoje miejsce i znaczenie, a fraza buduje mosty między czytelnikiem a uniwersalnymi prawdami.

Sztuka przekładu poezji Stanisława Barańczaka

Prezentowany tom jest wyjątkowy ze względu na swoją dwujęzyczną formę, która pozwala czytelnikom na bezpośrednie porównanie oryginalnych tekstów z ich angielskimi przekładami. To fascynująca lekcja, jak poezja Barańczaka, pełna gier słownych, aluzji i subtelnych znaczeń, została przeniesiona do innego języka, zachowując swoją esencję i moc. Wiersze ułożone są chronologicznie, co pozwala śledzić ewolucję twórczości poety, jego zmieniające się fascynacje i dojrzewanie artystyczne. Co sprawia, że ta edycja jest tak unikalna?

  • Autorskie tłumaczenia: Część przekładów została wykonana przez samego Stanisława Barańczaka, pochodzą z jego jedynej książki wydanej w USA, "The Weight of the Body" (1989). To rzadka okazja, by zobaczyć, jak poeta interpretował własną twórczość w innym języku, co daje nieoceniony wgląd w jego proces twórczy i intencje.
  • Mistrzostwo Clare Cavanagh: Pozostałe tłumaczenia to dzieło Clare Cavanagh, wybitnej tłumaczki literatury polskiej, która przez lata współpracowała z Barańczakiem, a w wielu przypadkach są to pierwodruki. Jej wrażliwość i umiejętność oddania ducha polskiej poezji sprawiają, że angielskie wersje wierszy Barańczaka rezonują z taką samą siłą, jak oryginały.
  • Głębia myśli o poezji: Książka zawiera również przedruk wstępu Stanisława Barańczaka do "The Weight of the Body" zatytułowany "O pisaniu wierszy". To niezwykły esej, w którym poeta próbuje odpowiedzieć na fundamentalne pytania: kim jest poeta i po co właściwie pisać wiersze? To swoisty manifest artystyczny, który rzuca nowe światło na całą jego twórczość i stanowi cenną wskazówkę dla każdego, kto chce zrozumieć istotę poezji.

Poezja Barańczaka - renesans i nowi czytelnicy

Wydanie tego tomu zbiega się z Rokiem Barańczaka, obchodzonym z dużym rozmachem w Wielkopolsce i Poznaniu, gdzie przyznawana jest również Nagroda-Stypendium jego imienia dla młodych twórców. To nie przypadek, że dorobek Stanisława Barańczaka przeżywa renesans i zdobywa rzesze nowych, entuzjastycznych czytelników, zwłaszcza wśród młodego pokolenia. Jego poezja, choć wymagająca, jest jednocześnie niezwykle aktualna i uniwersalna, poruszając tematy, które są bliskie każdemu człowiekowi, niezależnie od epoki. Ta książka to dowód na to, że prawdziwa literatura nigdy nie traci na wartości i zawsze znajduje drogę do serc i umysłów tych, którzy szukają głębszych znaczeń.

Dzięki starannemu opracowaniu, nad którym czuwał Ryszard Krynicki jako redaktor Biblioteki Poetyckiej Wydawnictwa a5, oraz pięknej oprawie graficznej autorstwa Joanny Rusinek, "Bo tylko ten świat bólu/ Because Only This World of Pain. Tom 132" to nie tylko zbiór wybitnych wierszy, ale również estetyczny przedmiot, który z dumą zajmie miejsce na Twojej półce. Ta publikacja wpisuje się w serię dwujęzycznych wyborów, obok dzieł Wisławy Szymborskiej, Zbigniewa Herberta i Adama Zagajewskiego, co potwierdza jej wysoką jakość i znaczenie.

Sięgnij po ten niezwykły tom poezji i pozwól sobie na intelektualną i emocjonalną podróż w głąb twórczości Stanisława Barańczaka. Przekonaj się, jak słowa mogą budować światy, jak precyzja języka potrafi oddać to, co nieuchwytne, i jak poezja może być źródłem inspiracji i głębokiego zrozumienia.

Szukasz więcej propozycji? Zobacz nasze tytuły z kategorii poezja

Czy wiersze w tym wydaniu są prezentowane równolegle w dwóch językach?

Tak, publikacja ma charakter dwujęzyczny i prezentuje polskie oryginały obok ich angielskich przekładów. Teksty ułożono chronologicznie, co pozwala śledzić ewolucję poetyckiego języka Stanisława Barańczaka. Czytelnik ma unikalną okazję porównać kunszt oryginału z interpretacją translatorską na sąsiednich stronach. To wydanie jest szczególnie cenne dla osób studiujących przekładoznawstwo oraz literaturę porównawczą w kontekście polsko-angielskim.

Kto odpowiada za przekłady w tomie "Bo tylko ten świat bólu/ Because Only This World of Pain"?

Większość tekstów została przełożona przez samego autora oraz wybitną tłumaczkę Clare Cavanagh. W tomie znajdują się również trzy utwory będące owocem ich bezpośredniej, wspólnej pracy nad przekładem. Wykorzystane tłumaczenia Stanisława Barańczaka pochodzą z jego amerykańskiego zbioru "The Weight of the Body". Publikacja zawiera także cenne pierwodruki z prywatnego archiwum Clare Cavanagh, co znacząco podnosi wartość merytoryczną tej pozycji.

Jakie okresy twórczości Barańczaka obejmuje ten wybór poezji?

Zbiór zawiera wiersze pochodzące z różnych etapów działalności literackiej poety, prezentując przekrój jego dorobku. Wybór ten stanowi próbę spojrzenia na wielowymiarowe dzieło autora z perspektywy ewolucji jego własnego języka poetyckiego. Dzięki chronologicznemu układowi czytelnik obserwuje zmiany w tematach i formach stosowanych przez artystę na przestrzeni lat. Jest to doskonałe kompendium wiedzy o twórczości Barańczaka dla nowych odbiorców oraz osób znających już jego wcześniejsze dzieła.

Czy książka zawiera komentarz odautorski wyjaśniający tajniki pisania poezji?

Tom został wzbogacony o posłowie zatytułowane "O pisaniu wierszy", które stanowi przedruk autorskiego wstępu. W tym eseju Stanisław Barańczak dzieli się osobistymi przemyśleniami na temat roli poety i sensu uprawiania twórczości lirycznej. Tekst ten pomaga zrozumieć motywacje twórcze oraz warsztatowe założenia, jakimi kierował się autor podczas budowania swoich utworów. Lektura tego fragmentu stanowi teoretyczny fundament do pełniejszej interpretacji zawartych w książce wierszy.

Dla kogo ta konkretna edycja poezji może nie być trafnym wyborem?

Publikacja ta nie będzie optymalna dla osób poszukujących wyłącznie wierszy w języku polskim bez kontekstu translacyjnego. Czytelnicy, którzy preferują wydania miniaturowe lub kieszonkowe, mogą uznać staranny format serii Biblioteki Poetyckiej Wydawnictwa a5 za zbyt obszerny. Zbiór koncentruje się na specyfice przekładu, więc może odwracać uwagę kogoś, kto chce skupić się wyłącznie na lekturze tekstów w jednym języku. Osoby oczekujące obszernej biografii historycznej zamiast eseju o warsztacie poetyckim również mogą poczuć, że profil tej książki rozmija się z ich aktualnymi potrzebami.

Szczegóły
  • Autor: Stanisław Barańczak
  • Wydawnictwo A5
  • Oprawa: Miękka
  • Rok wydania: 2026
  • Ilość stron: 105
  • Stan: nowy, pełnowartościowy produkt
  • Model: 9788365614681
  • Tłumacz: Barańczak Stanisław
  • Nr wydania: 1
  • ISBN: 9788365614681
  • EAN: 9788365614681
  • Wymiary: 105 x 210 x 25 mm
  • Dane producenta: WYDAWNICTWO A5 KRYSTYNA KRYNICKA, ul. Stawarza 16/3, 30-540 Kraków, Polska, krystyna.krynicka@gmail.com
Recenzje
Zobacz, dlaczego warto nam zaufać

taniaksiazka.pl

Doskonała komunikacja, perfekcyjne podejście do klienta, realizacja szybka i całkowicie zgodna z zamówieniem, do tego dobra cena, czyli całość na piątkę.

Anyszka

Polecam, polecam, polecam! Świetny wybór, książki w doskonałej cenie i co najważniejsze błyskawiczna realizacja zamówienia - dodaję do moich ulubionych sklepów.

magdape

Bardzo miła obsługa, szybko reagują na wiadomości pisane. Szybko rozwiązują problem i tłumaczą sytuację, oraz bardzo jasno i konkretnie piszą mail o każdej zmianie w zamówieniach.

Lenka

Kolejny raz robię zakupy w sklepie i jest super szybko, tanio i wygodnie. Aż żałuję, że nie mają innych propozycji, które mnie interesują. Gorąco polecam.

Beata

Transakcja przebiegła szybko i sprawnie. Książki super i wszystko porządnie zapakowane. Nie jest to na pewno moja ostatnia styczność ze sklepem. Polecam.

Agnieszka

Sklep godny polecenia, szybko zrealizował zamówienie. Dodatkowo otrzymałam rabat. Bardzo korzystna cena zamówionych książek. Łącznie z przesyłką wyszło taniej niż w księgarni stacj...

Zosia

Bardzo sprawnie zrealizowane zamówienie. Pomimo, że podano mi późniejszy termin dostarczenia przesyłki otrzymałam ją kilka dni wcześniej. Sklep cechuje solidność i profesjonalizm. ...

Joanna

Sklep bardzo fajny, pomocny i szybki. Realizacja zamówienia trwała kilka dni. Zamówienie doskonale zapakowane i nienaruszone.

Frau Sonne

Jestem zadowolona ze sklepu i przeprowadzonej transakcji. Duży wybór książek, dostawa zgodnie z podaną przez sprzedawcę datą, bardzo porządnie zapakowana. Polecam.

agnes352

Polecam sklep z czystym sumieniem. Kontakt bardzo dobry, ceny rewelacyjne, wybór książek ogromny. Na pewno wkrótce znów złożę zamówienie.

natka2817

Rewelacja!!! Zamówienie otrzymałam 5 dni od złożenia zamówienia, a mieszkam w Wielkiej Brytanii.

Adrianna

Pierwszy raz kupowałam książki przez internet i się nie rozczarowałam. Książki przyszły w oczekiwanym terminie, były dobrze zabezpieczone. Na pewno skorzystam jeszcze nie jeden raz...

Paula