Ta książka to unikat wśród literatury dziecięcej!
Po śląsku godać to wielka sztuka, a jeszcze większa to snuć opowieści gadając jak prawdziwy Ślonzok! Oddajemy w Wasze ręce historię wymyśloną przez małą dziewczynkę i spisaną przez jej ojca – w języku polskim i ślonskim.
Przeżyjecie przygodę i zaznajomicie się z wojami okrutnego Henryka, Wolfa, poznacie szlachetnego młynarza oraz tajemnicze i małomówne rodzeństwo, które nada losowi całkiem inny bieg. Wszystko to napisane jak najlepsza baśń dla dzieci oraz inspirowane podaniami śląskimi. Co tu dużo godać, to trzeba znać!
Niy je to bojka dlo bajtli, co som cołkiym mali
Niy chcymy przeca, co by sie nom wylynkali.
Niy je to tyż bojka ô skrzotach i szmaterlokach,
Co durś sie chowiom kajś po leśnych krzokach.
Niy je to bojka ô szkarbniku, strzidze eli utopcu,
Ino ô dziouszce i małym chopcu.
Je to bojka ô miejscach prowdziwych,
Magicznych, piyknistych i do dzisioj urodziwych.
Czy książka "Ana i Walter. Historia niemożliwa" jest napisana w całości po śląsku?
Publikacja zawiera tekst przygotowany równolegle w języku polskim oraz w śląskiej godce. Dzięki takiemu układowi czytelnicy mogą swobodnie porównywać obie wersje językowe i poznawać regionalne słownictwo. Treść została spisana w sposób oddający autentyczny charakter śląskiego dialektu, co nadaje opowieści unikalny klimat. Jest to idealne rozwiązanie dla rodzin chcących pielęgnować lokalne tradycje językowe i uczyć dzieci szacunku do gwary.
Dla jakiej grupy wiekowej ta książka nie będzie odpowiednim wyborem?
Książka nie jest przeznaczona dla najmłodszych dzieci, które mogłyby przestraszyć się niektórych elementów fabuły. Autorzy wyraźnie zaznaczają, że opowieść o wojach okrutnego Henryka i Wolfie zawiera sceny budujące napięcie, wykraczające poza standardowe bajki o skrzatach. Rodzice powinni wziąć pod uwagę, że narracja nawiązuje do surowszych podań ludowych i historycznych realiów. Dla przedszkolaków treść może okazać się zbyt intensywna lub po prostu trudna w odbiorze.
Jakie motywy regionalne pojawiają się w tej śląskiej baśni?
Opowieść bazuje na autentycznych podaniach śląskich, wprowadzając postacie rycerzy, szlachetnych młynarzy oraz tajemniczego rodzeństwa. Zamiast popularnych motywów o utopcach czy skarbnikach, fabuła skupia się na przygodach osadzonych w rzeczywistych, istniejących do dziś miejscach na Śląsku. Czytelnik odkrywa magię regionu poprzez pryzmat historii i legend, które ukształtowały lokalną tożsamość. Takie podejście pozwala dzieciom lepiej zrozumieć dziedzictwo kulturowe swojej małej ojczyzny w ciekawy sposób.
Kto jest autorem historii przedstawionej w książce?
Fabuła została wymyślona przez małą dziewczynkę, a następnie spisana przy współpracy z jej ojcem. Taka geneza utworu gwarantuje, że perspektywa i język są bliskie dziecięcej wyobraźni, zachowując jednocześnie literacką spójność. Połączenie dziecięcej kreatywności z dorosłym warsztatem pozwoliło stworzyć unikatową strukturę narracyjną, która angażuje młodego odbiorcę. Autentyczność przekazu wzmacnia więź między czytelnikiem a bohaterami opowieści, czyniąc ją bardziej wiarygodną.
Czy lektura pomaga w nauce śląskiej godki osobom spoza regionu?
Tak, dwujęzyczna konstrukcja tekstu stanowi doskonałe narzędzie do nauki i oswajania się z brzmieniem śląskiej mowy. Czytając polski odpowiednik obok śląskich fraz, odbiorca intuicyjnie przyswaja specyficzną gramatykę oraz unikalne słownictwo. Książka pełni rolę pomostu kulturowego, pozwalając na zrozumienie niuansów językowych bez konieczności korzystania z zewnętrznego słownika. To wartościowa pozycja dla każdego, kto chce zgłębić tajniki regionalnej tożsamości w przystępnej formie.