The Wordsworth Classics` Shakespeare Series, with Romeo and Juliet, Henry V and The Merchant of Venice as its inaugural volumes, presents a newly-edited sequence of William Shakespeare`s works.
The textual editing takes account of recent scholarship while giving the material a careful reappraisal. Its lyricism, comedy (both broad and subtle) and magical transformations have long made A Midsummer Night`s Dream one of the most popular of Shakespeare`s works. The supernatural and the mundane, the illusory and the substantial, are all shimmeringly blended. Love is treated as tragic, poignant, absurd and farcical. `Lord, what fools these mortals be!`, jeers Robin Goodfellow; but the joke may be on him and on his master Oberon when Bottom the weaver, his head transformed into that of an ass, is embraced by the voluptuously amorous Titania.
Recent stage-productions of A Midsummer Night`s Dream have emphasised the enchanting, spectacular, ambiguous and erotically joyous aspects of this magical drama which culminates in a multiple celebration of marriage.
Szukasz więcej propozycji? Zobacz nasze tytuły z kategorii literatura anglojęzyczna lub z serii Wordsworth Classics
W jakim języku została wydana książka A Midsummer Night's Dream w tej edycji?
Publikacja jest wydana w całości w oryginalnym języku angielskim i nie zawiera polskiego tłumaczenia. Jest to edycja z serii Wordsworth Classics, która prezentuje tekst opracowany na podstawie współczesnych badań naukowych nad twórczością Szekspira. Książka pozwala czytelnikowi obcować z autentycznym stylem, liryzmem i specyficznym humorem epoki elżbietańskiej. To idealna pozycja dla osób zaawansowanych językowo oraz studentów filologii angielskiej.
Czy to wydanie dramatu zawiera opracowanie merytoryczne tekstu?
Tak, to wydanie zawiera nowo zredagowany tekst, który uwzględnia aktualną wiedzę literaturoznawczą. Redaktorzy serii Wordsworth Classics przeprowadzili staranną analizę materiałów źródłowych, aby zapewnić wysoką jakość merytoryczną publikacji. Czytelnik otrzymuje dostęp do klasycznej komedii w formie, która precyzyjnie oddaje intencje autora przy zachowaniu czytelności układu graficznego. Jest to rzetelne opracowanie, które sprawdza się zarówno w celach edukacyjnych, jak i kolekcjonerskich.
Jaki poziom znajomości języka angielskiego jest wymagany do lektury tej komedii?
Lektura oryginalnego tekstu Szekspira wymaga znajomości języka angielskiego na poziomie co najmniej zaawansowanym (C1). Choć fabuła oparta na magii i pomyłkach jest zrozumiała, oryginalna składnia oraz archaiczne słownictwo stanowią wyzwanie dla osób początkujących. Czytanie tego dzieła w oryginale pozwala docenić mistrzowskie gry słowne i rytmikę wiersza, których nie oddają w pełni współczesne adaptacje. Książka stanowi doskonały materiał do pogłębionej analizy literackiej dla świadomych odbiorców.
Czym wyróżnia się szata graficzna i format serii Wordsworth Classics?
Książka charakteryzuje się klasyczną, ujednoliconą szatą graficzną typową dla prestiżowej kolekcji Wordsworth Classics. Jest to wydanie w miękkiej oprawie o poręcznym formacie, co ułatwia codzienne korzystanie z tekstu podczas nauki lub podróży. Estetyka serii łączy tradycyjny wygląd z dbałością o przejrzystość druku, co wpływa na komfort czytania długich partii dialogowych. Publikacja stanowi spójny element większej kolekcji dzieł Williama Szekspira dostępnych w ramach tej samej linii wydawniczej.
Dla kogo to konkretne wydanie A Midsummer Night's Dream nie będzie odpowiednim wyborem?
To wydanie nie jest polecane osobom szukającym uproszczonej wersji językowej lub adaptacji przygotowanej specjalnie dla dzieci. Ze względu na zachowanie oryginalnego, trudnego języka elżbietańskiego, osoby na poziomie podstawowym mogą mieć trudności z płynnym odbiorem treści. Produkt nie zawiera ilustracji wewnątrz tekstu ani polskiego aparatu krytycznego, co jest istotne dla czytelników potrzebujących wsparcia w tłumaczeniu. Jest to publikacja skierowana do odbiorców oczekujących pełnego, autentycznego brzmienia dramatu bez uproszczeń.
