Mieszkasz w Polsce, lecz codzienna komunikacja wciąż sprawia Ci kłopoty? Chcesz poprawić swoją znajomość języka i bez problemu porozumiewać się w różnych sytuacjach? Aby Ci w tym pomóc, zebraliśmy najbardziej przydatne polskie słownictwo, zwroty oraz wyrażenia na poziomie A2-B1+ i pokazaliśmy je w charakterystycznych kontekstach językowych.
Dzięki książce „Język polski dla Ukraińców. Sytuacje“:
- nauczysz się przydatnych wyrazów i konstrukcji językowych używanych w różnych sytuacjach z życia codziennego,
- poszerzysz swój zasób polskiego słownictwa,
- zapoznasz się z przydatnymi wskazówkami gramatycznymi i leksykalnymi,
- przećwiczysz znajomość języka, tłumacząc na język polski zdania o różnym stopniu trudności,
- utrwalisz swoją wiedzę, rozwiązując krótkie testy,
- udoskonalisz umiejętność słuchania i wymowy dzięki kursowi audio.
Z naszym podręcznikiem zaczniesz mówić pełnymi zdaniami w codziennych sytuacjach: na dworcu, na lotnisku, w taksówce, w urzędzie, u lekarza i w aptece, w banku, na rozmowie kwalifikacyjnej, w pracy, w restauracji i wielu innych.
Dzięki praktycznym wskazówkom autorki, Krystyny Potapenko, prawniczki i wykładowczyni na uczelniach wyższych, od 2012 roku mieszkającej w Polsce, unikniesz często popełnianych błędów. Doświadczenia autorki, Ukrainki, która przez wiele lat sama zgłębiała tajniki języka polskiego, pomogą Ci zrobić szybkie postępy w nauce.
Tekst książki został przygotowany zgodnie z nowymi zasadami gramatycznymi języka ukraińskiego.
Практичний матеріал для щоденного вивчення польської мови
Живеш у Польщі, але повсякденне спілкування все одно дається тобі з труднощами? Бажаєш покращити свої мовні навички та легко заговорити польською? Щоб допомогти тобі у цьому, ми зібрали найкориснішу польську лексику, фрази й вирази та представили їх у характерних мовних контекстах.
Завдяки книжці „Польська мова. Ситуації“:
- ти опануєш основні слова та мовні конструкції, які використовуються в побуті,
- ти розшириш свій словниковий запас польської,
- ти отримаєш корисні граматичні та лексичні поради,
- ти тренуватимеш мовні навички, перекладаючи речення різної складності на польську мову,
- ти закріпиш власні знання, складаючи короткі тести,
- вдосконалиш навички аудіювання та вимови завдяки аудіокурсу.
З нашим підручником ти почнеш говорити повними реченнями в повсякденних ситуаціях: на вокзалі, в аеропорту, в таксі, в офісі, у лікаря та в аптеці, у банку, на співбесіді, на роботі, в ресторані та в багатьох інших громадських місцях.
Завдяки практичним порадам авторки Христини Потапенко, юристки й лекторки університетів, яка з 2012 року проживає в Польщі, ти уникнеш типових помилок. Досвід авторки, українки, котра багато років сама заглиблювалася у таємниці польської мови, допоможе швидко просуватися у навчанні.
Текст книжки підготовлено відповідно до нових граматичних правил української мови.
Na jakim poziomie zaawansowania jest książka "Język polski dla Ukraińców. Sytuacje"?
Podręcznik "Język polski dla Ukraińców. Sytuacje" przeznaczony jest dla osób na poziomie od A2 do B1+. Materiał skupia się na rozwijaniu umiejętności budowania pełnych zdań w codziennych kontekstach komunikacyjnych. Dzięki ćwiczeniom tłumaczeniowym o różnym stopniu trudności użytkownik płynnie przechodzi od podstaw do bardziej złożonych struktur. Jest to idealne rozwiązanie dla osób, które znają już podstawy, ale odczuwają blokadę przed swobodnym mówieniem.
Czy do podręcznika dołączone są nagrania ułatwiające naukę poprawnej wymowy?
Tak, publikacja zawiera kurs audio, który pomaga w doskonaleniu umiejętności słuchania i wymowy. Nagrania pozwalają osłuchać się z naturalnym brzmieniem języka polskiego w sytuacjach takich jak wizyta w urzędzie czy rozmowa o pracę. Samodzielna praca z dźwiękiem ułatwia eliminację typowych błędów fonetycznych popełnianych przez osoby ukraińskojęzyczne. Regularne korzystanie z materiałów audio znacząco przyspiesza proces przełamywania barier językowych w nowym kraju.
Dlaczego wskazówki autorki Krystyny Potapenko są szczególnie wartościowe dla uczniów?
Krystyna Potapenko jako Ukrainka mieszkająca w Polsce od 2012 roku dzieli się autentycznym doświadczeniem emigracyjnym. Autorka osobiście przeszła proces nauki języka polskiego, co pozwala jej precyzyjnie wskazać różnice międzyjęzykowe i najczęstsze pułapki. Jej ekspercka wiedza prawnicza dodatkowo wspiera naukę słownictwa niezbędnego w bankach czy urzędach. Dzięki temu czytelnik otrzymuje praktyczne porady oparte na faktach, a nie tylko suchą teorię gramatyczną.
Jakie konkretne sytuacje z życia codziennego omawia ten podręcznik?
Książka koncentruje się na praktycznych scenariuszach spotykanych na dworcu, lotnisku, w taksówce oraz u lekarza. Czytelnik znajdzie tu również gotowe zwroty przydatne podczas rozmowy kwalifikacyjnej, pracy w restauracji czy załatwiania spraw w banku. Każdy rozdział zawiera specyficzne dla danej sytuacji słownictwo oraz konstrukcje gramatyczne ułatwiające porozumiewanie się. Takie podejście pozwala na szybkie wdrożenie nauczonych fraz w realnym życiu zaraz po lekturze.
Czy ta książka jest odpowiednia dla osób zaczynających naukę od zera?
Ten podręcznik nie jest przeznaczony dla osób, które dopiero rozpoczynają naukę alfabetu i absolutnych podstaw języka polskiego. Treści są dopasowane do potrzeb użytkowników posiadających już bazową wiedzę, chcących wejść na poziom średniozaawansowany. Osoby na poziomie A0 mogą uznać ćwiczenia z tłumaczenia zdań za zbyt wymagające bez wcześniejszego przygotowania gramatycznego. Książka najlepiej sprawdzi się jako narzędzie do systematyzowania wiedzy i rozwijania płynności u osób już mieszkających w Polsce.