Tomik zawiera zebrane pod wspólnym tytułem „Wieże” wiersze wybitnego poety, skamandryty – Jarosława Iwaszkiewicza w wyborze i przekładzie na język ukraiński wieloletniego przyjaciela pisarza, także poety, tłumacza i ambasadora Ukrainy w Polsce – Dmytro Pawłczyki. To zbiór ponad 90 znakomitych utworów w języku polskim i ukraińskim, wzbogaconych wstępem dyrektora Muzeum im. Jarosława i Anny Iwaszkiewiczów w Stawisku – Mariusza Olbromskiego oraz oryginalną korespondencją między Iwaszkiewiczem a Pawłczyką. Jest to poprawione i uzupełnione wydanie książki, która ukazała się w 2017 roku w Kijowie na Ukrainie, z wieloma unikalnymi zdjęciami z archiwum Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów w Stawisku.
Dmytro Pawłyczko – ukraiński poeta, tłumacz, krytyk literacki, działacz społeczny, polityk. W latach 1999–2001 ambasador Ukrainy w Polsce. Jeden z najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury ukraińskiej, a zarazem współczesnego życia społecznego i politycznego w tym kraju. Pierwszy ambasador wolnej Ukrainy w Rzeczypospolitej Polskiej, współtwórca tekstu ukraińskiej konstytucji, bohater Ukrainy, były deputowany, także były ambasador w Słowacji. Poeta, autor kilkunastu książek poetyckich, w tym kilku antologii poetyckich. Uhonorowany tytułem doktora honoris causa przez Uniwersytet Warszawski, Lwowski Uniwersytet Narodowy im. Iwana Franki, Przykarpacki Uniwersytet Narodowy im. Wasyla Stefanyka.
Książka powstała we współpracy Ambasady RP oraz PAN w Kijowie.
Szukasz więcej propozycji? Zobacz nasze tytuły z kategorii poezja
Czy tomik "Wieże" zawiera teksty wierszy w dwóch językach?
Tak, publikacja "Wieże" jest wydaniem dwujęzycznym, zawierającym utwory Jarosława Iwaszkiewicza w języku polskim oraz ich ukraińskie przekłady. Zbiór obejmuje ponad 90 wierszy, co czyni go doskonałym narzędziem do porównawczej lektury poezji. Dodatkowym atutem są materiały archiwalne w postaci listów wymienianych między Iwaszkiewiczem a Dmytro Pawłyczką. Książka stanowi cenny pomost kulturowy dla czytelników zainteresowanych literaturą obu narodów.
Jakie materiały dodatkowe znajdę w tym wydaniu poezji Iwaszkiewicza?
Wydanie to wzbogacono o unikalne fotografie pochodzące z archiwum Muzeum w Stawisku oraz wstęp merytoryczny przygotowany przez Mariusza Olbromskiego. Czytelnicy odnajdą tu również autentyczną korespondencję, która rzuca światło na relację polskiego poety z ukraińskim tłumaczem. Te dokumenty pozwalają lepiej zrozumieć kontekst powstania przekładów oraz osobiste więzi łączące obu twórców. Całość tworzy kompleksowe opracowanie, wykraczające poza standardowy wybór wierszy.
Czy zbiór "Wieże" obejmuje całą twórczość poetycką Jarosława Iwaszkiewicza?
Prezentowana książka jest autorskim wyborem ponad 90 utworów, a nie kompletnym wydaniem wszystkich dzieł poety. Selekcji dokonał Dmytro Pawłyczko, skupiając się na wierszach, które najlepiej rezonują w kontekście polsko-ukraińskim. Wybór ten odzwierciedla specyficzną wrażliwość tłumacza i jego wieloletnią przyjaźń z autorem. Jest to pozycja idealna dla osób szukających esencji liryki skamandryty w starannie wyselekcjonowanej formie.
Dla kogo to wydanie poezji może nie być odpowiednim wyborem?
Publikacja ta nie jest polecana osobom szukającym wyłącznie polskojęzycznych tekstów bez dodatkowego aparatu krytycznego i historycznego. Ze względu na dwujęzyczną strukturę i obecność listów, książka wymaga od czytelnika większego skupienia na kontekście kulturowym. Nie jest to również typowy podręcznik akademicki, lecz intymny zapis literackiej współpracy dwóch wybitnych twórców. Czytelnicy oczekujący wyłącznie chronologicznego zestawienia wierszy mogą uznać tę tematyczną kompozycję za zbyt specyficzną.
Czym różni się ta książka od pierwotnej edycji z 2017 roku?
Obecne wydanie jest wersją poprawioną i uzupełnioną w stosunku do pierwowzoru, który ukazał się na Ukrainie w 2017 roku. Redakcja zadbała o wzbogacenie treści o nowe materiały wizualne oraz dodatkowe elementy dokumentalne. Prace nad tą edycją odbywały się przy ścisłej współpracy z Ambasadą RP oraz Polską Akademią Nauk w Kijowie. Dzięki temu czytelnik otrzymuje najbardziej aktualną i dopracowaną formę tego wyjątkowego zbioru poezji.
