Książka Tabakowskiej to studium o tłumaczeniu Europy na język polski.
Autorka omawia po kolei poszczególne kategorie trudności, jakie napotykała jako tłumaczka; z zadziwiającą dbałością o szczegół wyjaśnia, w jaki sposób roztrząsano i rozwiązywano liczne językowe zagadki, jak rozstrzygano kolejne dylematy. Każdy, kogo interesują mechanizmy działania języka, będzie tą lekturą zafascynowany. ! Uwagi: Brzegi stron lekko zakurzone, oprawa nieznacznie zarysowana i zabrudzona.