Bracia Grimm nie są wprawdzie autorami słynnych baśni, ale prawie 200 lat temu spisali i opracowali opowieści od dawien dawna obecne w kulturze europejskiej i światowej. To oni też po raz pierwszy zastosowali zwroty, bez których baśnie trudno sobie wyobrazić: "dawno, dawno temu", "za górami, za lasami", czy "żyli długo i szczęśliwie". Znaczenie zbioru braci Grimm podkreśliło UNESCO, w 2005 r.uznając baśnie za część światowego dziedzictwa kultury i wpisując do rejestru "Pamięci świata"! Wybór, który prezentujemy w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej zawiera 50 najbardziej znanych utworów (jest w nim m.in. baśń "O wilku i siedmiu koźlątkach", "Miejscy muzykanci z Bremy", "Jaś i Małgosia", "Kopciuszek", "Czerwony Kapturek", "Paluszek", "Śpiąca królewna", "Królewna Śnieżka"). Wielkim atutem tego wydania są ilustracje Adolfa Borna, znanego czeskiego malarza i ilustratora (ur. 1930), którego prace są nagradzane i wystawiane na całym świecie.
Jakie konkretne utwory zawiera to wydanie książki "Baśnie braci grimm"?
Niniejszy zbiór zawiera 50 najpopularniejszych utworów, w tym "Czerwonego Kapturka", "Kopciuszka" oraz "Jasia i Małgosię". Wybór obejmuje również ważne teksty, takie jak "Miejscy muzykanci z Bremy", "Śpiąca królewna" czy "Paluszek". Dzięki tak szerokiemu zestawieniu czytelnik otrzymuje przekrój najważniejszych motywów europejskiej literatury ludowej. Jest to kompendium klasyki, które pozwala zapoznać się z fundamentami światowej kultury baśniowej w jednym tomie. Każdy z utworów został starannie wyselekcjonowany, aby reprezentować pełne spektrum twórczości braci Grimm.
Jaki styl graficzny prezentują ilustracje Adolfa Borna w tym zbiorze?
Ilustracje autorstwa Adolfa Borna cechują się unikalnym, lekko groteskowym i humorystycznym stylem, charakterystycznym dla uznanej czeskiej szkoły grafiki. Prace tego cenionego na świecie malarza nadają opowieściom nowoczesny, a zarazem ponadczasowy charakter, który wyróżnia tę edycję na rynku księgarskim. Detale oraz bogata kolorystyka grafik przyciągają uwagę zarówno starszych dzieci, jak i kolekcjonerów wysokiej jakości opracowań edytorskich. Wizualna strona książki stanowi równorzędny element narracji, doskonale dopełniając literacki kunszt autorów. Jest to wydanie, które cieszy oko i prowokuje do głębszej analizy przedstawionych scen.
Czym wyróżnia się tłumaczenie Elizy Pieciul-Karmińskiej na tle starszych wydań?
Przekład Elizy Pieciul-Karmińskiej opiera się na powrocie do oryginalnych źródeł, rezygnując z nadmiernego ugrzecznienia tekstów znanego z dawnych opracowań. Tłumaczka precyzyjnie oddaje surowy język i autentyczny klimat XIX-wiecznych podań, zachowując ich pierwotną dynamikę oraz specyficzne zwroty. Czytelnik ma okazję poznać historie w formie najbliższej tej, którą spisali Jakub i Wilhelm Grimm przed wiekami. To wydanie jest cenione przez filologów za wierność oryginałowi przy zachowaniu pełnej zrozumiałości dla współczesnego odbiorcy. Dzięki temu zabiegowi baśnie odzyskują swoją pierwotną moc oddziaływania na wyobraźnię.
Czy te "Baśnie braci grimm" są odpowiednie dla bardzo małych dzieci?
Ze względu na wierność oryginałowi i obecność mroczniejszych wątków, ta edycja może nie być odpowiednia dla bardzo małych dzieci poniżej piątego roku życia. Autentyczne teksty zawierają elementy grozy i surowe morały, które wymagają pewnej dojrzałości emocjonalnej lub aktywnego komentarza rodzica podczas wspólnej lektury. Dla maluchów przyzwyczajonych do współczesnych, wygładzonych wersji bajkowych, te historie mogą okazać się zbyt intensywne w odbiorze. Jest to pozycja skierowana przede wszystkim do starszych przedszkolaków, uczniów szkół podstawowych oraz dorosłych miłośników klasycznej literatury. Wybór ten gwarantuje kontakt z prawdziwą, nieocenzurowaną tradycją literacką.
Co oznacza wpisanie tych baśni na listę "Pamięć świata" UNESCO?
Wpisanie zbioru na listę UNESCO potwierdza, że te opowieści stanowią kluczowy element globalnego dziedzictwa kulturowego ludzkości o wyjątkowej wartości dokumentalnej. To prestiżowe wyróżnienie podkreśla historyczną wagę pracy braci Grimm, którzy jako pierwsi udokumentowali ustne podania w sposób systematyczny i naukowy. Posiadanie tego wydania to bezpośredni kontakt z literaturą o udokumentowanym wpływie na rozwój języka i wyobraźni wielu pokoleń na całym świecie. Wybór ten daje gwarancję, że obcujemy z tekstami o najwyższej randze artystycznej i poznawczej. Stanowi to również dowód na niegasnącą aktualność tych historii w XXI wieku.